| No. | English | Muòk | |
Greetings and farewell |
| 101 | Welcome | - Zàlèsǣh |  |
| - Peì zà lèsǣh |  |
| 102 | Enjoy your stay | - Zàlènáng |  |
| - Peì zà lènáng |  |
| 103 | How are you? (to a non-elder) (also: Hello) | À la ká? |  |
| 104 | Reply to “How are you?” (to a non-elder) | À púóp |
|
| 105 | How do you do? | Uû ntentäq? | |
| 106 | Reply to “How do you do?” | Meŋeé ntentàq | |
| 107 | How are you all? | - Peĭ betetäq? | |
| - Peĭ la ká? |  |
| 108 | Reply to 'How are you all?' | Paqĕ betetàq | |
| 109 | What’s up? (casual) | Ǹgálé? | |
| 110 | All right? (casual) | à wúé ǹgéi? |  |
| 112 | Anything the matter? | aKá seí? |  |
| 115 | Good morning (Morning greeting) |
- U lah ntentäq? | |
| - Peî lạ betetäq? |  |
- A làâ? | |
- A lǎ wéi? | |
| 116 | Good afternoon/evening (Afternoon/evening greeting) | - U xuok ntentäq? | |
| - Peî xuok betetäq? |  |
| 117 | (Reply to Afternoon/Evening greeting) | - U xuoqe xùò ǹtentäq? | |
| - Peî xuoqe zèì bètetäq? | |
| 118 | Good night | - Ù làh ǹtentàq | |
- Peì làh bètetàq | |
| 119 | Goodbye (Parting phrase) | Ǒw-ow | |
| 120 | (Response to Goodbye) | Ŏw | |
| 122 | Happy ... | Mbongmbong ... | |
| 123 | (Response to "Happy ...") | - M nkongtèé | |
| - Paqê kongtèé | |
| - Ṁbúó wuo xùò |  |
| 124 | Happy New Year | Mbongmbong Nguôh fìè |  |
| 124.1 | (Response to "Happy New Year") | Mbongmbong Nguôh fìè ḿbúó wuo xùò | |
| 125 | Have a nice day | Xùòk ǹtentàq | |
| 126 | See you tomorrow | À cœè'e zøø̀ |  |
| À cœèh zǿ | |
| 127 | See you later (today) | À cœèh fæ̣wæ̌ | |
| 128 | (Reply to “See you later/tomorrow”) | À cœèh pòp | |
| 130 | Where are you going? | U qœr lë hà? | |
| 131 | Bon voyage / Have a good journey | - Qei lènda | |
| - Peì qéí lènda | |
| 134 | Thanks (from me) | M nkongtèé |  |
| 135 | (I) Thank you | - M nkongtè wúó () | |
| - M nkongtè wéí | |
| 136 | (Response to "Thank you". Depends on context.) | - aLo'ò tè wùè mà/mæ̀ | |
| - M njùóh | |
| - Bè (or Poqò) kóngté Ǹdém | |
| - M nkongtè wúö xùò | |
| - Lè wuo xùò | |
Introductions, language, profession |
| 202 | Who goes there?! | −Ẇă wà? (Ẇaá wà?) | |
| −Ẇȧ wǎ? (Ẇáa wǎ?) | |
| 203 | It’s me | Ă qà | |
| 204 | It’s us | Ă wàk | |
| 209 | You who? (singular) | Wuo wǎ? | |
| 210 | You who? (many people) | Àwèì wá? | |
| Pei bewǎ? | |
| 210.1 | You and and which persons | Peȋ bewǎ? | |
| 210.1 | You and which person? | Peȋ wǎ? | |
| 212 | I, Tsahmú | Meng Tsạmú | |
| 213 | Us (I, Tsahmú, and others) | - Pak bêTsạmú
- Ăwàk bêTsạmú | |
| 214 | I and ... | Meng lè ... | |
| 215 | Who are you? | Ȗ wǎ? | |
| 215.1 | Who are you? (many people) | Peĭ bewǎ? | |
| 220 | Please speak more slowly | Tètsóh, šœènglè ǹdandâ | |
| 221 | Please say that again | - Tètsọ́, ǹga kǽǣ? - Tètsóh, zèŋè ǹgǎ | |
| 222 | Do you speak Mmuock? | U šœengleê Muoqe? | |
| 223 | Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') | Y, à mnjœeh | |
| 224 | I don't know | Ọ̊ Òōh or O̊h) | |
| 225 | No. | Ngàng. | |
| 226 | Yes. | Y. | |
| 228 | Say it in Mmuock | Qa lë Muòk | |
| 229 | Excuse me (begging pardon) | Tètsóh | |
| 230 | Excuse me (calling for attention, addressee is proximal) | Ǹga mbaā | |
| 231 | Excuse me (repeating a call for attention, addressee is proximal) | Ǹga mbaa | |
| 232 | Excuse me (calling for attention, addressee is distal)
| Ǹga mbow | |
| 233 | I’m sorry (begging for pardon) | M fàá/ M mbeì Béfā | |
| 234 | Please | Tètsóh | |
| 236 | Where do you live? | U nâŋe hà? / U naŋè há? | |
| 237 | I live in/at ... | M nâŋê ... / M naŋè ... | |
| 238 | What do you do? | U qœe ká? | |
| 239 | I work at ... | M ngôqô ... | |
| 240 | I am a ... | Meŋé ... | |
| 243 | What do you do? | U qœe ká? | |
| 244 | I am a farmer | Meŋé Ǹjœehngóng | |
| 245 | What does he do? | A qœe ká? | |
| 246 | He is a carpenter | Ă Kàmǹdā | |
About date and time |
| 301 | What day is today? | Wei ă šœèŋè? | |
| 302 | Today is ... | Wei ă ... | |
| 305 | What time is it? | Njœêe Fæ̣ǽ ká? | |
| 306 | It is … o’clock | | |
| 307 | It is time | Njœê kùọ̀ | |
| 308 | It is not yet time | Njœê kǎ kuọò | |
| 309 | Got a second? | U waí munjœê? | |
Food, orders, price |
| 401 | What have you cooked? | U lǎ ká? | |
| 402 | I have cooked ... | M ndǎ ... / Meŋe laà ... | |
| 403 | What are you cooking? | U lâ ká? | |
| 404 | I am cooking ... | M nda ... | |
| 405 | What will you cook? | Ŭ là ká? | |
| 406 | I will cook ... | Mḿ ǹdà ... / Meŋeé là ... | |
| 410 | What will you have? | Bè yà ká? | |
| 411 | What do you have? (restaurant) | K̇áá séí? | |
| 412 | What do you have to drink? | K̇â nǔ séí? | |
| 413 | Give me ... | Yà qà ... | |
| 414 |
Give us ... | Yà wàqè ... | |
| 415 | May I have …? | Mbû ya qà …? | |
| 416 | Do you have …? | - U waí …? ( - U waî …? ) | |
| 419 | Bon appetit / Have a nice meal | À tsá Ńtsēr | |
| 420 | (Reply to Bon appetit) | À wúé ńtsá () | |
| À pȯp lǝ! | |
| À pób ǝ! | |
| 421 | Give me more | Kihlĕ | |
| 422 | It’s enough | À kùọ́ | |
| 423 | It’s not enough | À kǎ kuọò | |
| 424 | No, it is out of stock | Ngàng, à mèí | |
| 425 | Please come back tomorrow | Tètsọ́, zèng sæ̣̆ zø̀ | |
| 427 | How much is this? (price) | Żeì lá? | |
| 428 | How much is this one? (price) | Żei ǎ lá? | |
| 429 | How much is that one? | Żá lá? | |
| 432 | It costs … hundred | Àâ nkœe … | |
| 433 | It costs … thousand | À betǒwšie ... | |
About Health |
| 501 | How is he doing? | Ă ntentäq? | |
| 502 | Yes, he is well | Y, ă ntentàq | |
| 503 | No, he is ill | Ngàng, ă wùè ǹgú | |
| 504 | No, he has been ill | Ngàng, a qű | |
| 505 | What is he suffering from? | K̇á qœe yìè? | |
| 510 | He has fever | A waî Ñíǽ | |
| 511 | He has a headache | A waî Ṫserlu̍ng | |
| 515 | He is in hospital | A nong'é Lòktā | |
| 516 | He has left the hospital | - A kwalè Lòktā - A kwælè Lòktā | |
| 518 | Buy drugs | Zèq Bèfer | |
| 519 | Take those drugs | Xœè Bèfer má | |
| 520 | I have a headache | Ṫsér wúé ndùŋe qà | |
| 521 | Get well soon | Te zeng ngú | |
| 522 | Get better soon |
Ñạ̀ ǹgœě | |
| 523 | She/He has gotten a little better | A ñǎh ǹgœě | |
Others |
| 601 | What is that? | Żä ká? | |
| 602 | It is raw fish | Àâ Bešœé telá | |
| 603 | It is an evil thing | Àâ Zéq tepōng | |
| 604 | What are you doing? | U qœe ká? | |
| 605 | I am cooking snake | Meŋĕ wùè ndä Nú | |
| 606 | What are you laughing at? (Why are you laughing?) | U wei ká? | |
| 607 | I am laughing at you | M ngwei wùò | |
| 608 | Why are you crying? | U la ká? | |
| 610 | It does not concern me | À tè qà tsæ̣tē | |
| 611 | How does that concern me? | Żá zɛ̆ qá ńdȇq ká? (Żá zɛέ qá ńdeêq ká?) | |
| 612 | That is nonsense | Żáa Mbulè | |
| 613 | It is not true | - À të Ner mà - Àâ Belā | |
| 614 | It is true | Àâ Nēr | |
| 620 | What are you doing? (reproachful) | Żáa ká? | |
| 621 | Stop it! | Ñàlè! | |
| 622 | Go away! | Šihte ñíǽ! | |
| 623 | Leave me alone! | Ñàlè qà! | |
| 624 | Take it easy | Ǹdandâ | |
| 626 | Shame on you! | - Ya lè wuō! - Ya lè pei! |
|